不支持Flash

第二十章.助人为乐,显山露水,时来运转(1)

http://book.sina.com.cn 2007年11月21日 14:04 

连载:美型少爷的达令玩具   作者:许静   出版社:广州花城出版社

  下午放学后,吉娜来到人事部找那位不情不愿百般无奈才录用她的经理,一个40多岁的蛮难相处的阿姨,姓陈。

  ——吉娜,天还不太冷,你脖子上捂个围巾不热吗?

  吉娜热得满头大汗,挥汗如雨,用手绢擦着一把把的汗水,嘴硬:

  ——呵呵,不热,我怕冷。

  ——睁眼说瞎话!

  ——呵呵……呵呵……

  这个陈阿姨好像说话很刻薄啊,要小心,千万不要惹到她,更年期的女人最可怕了。

  吉娜在理货区负责收拾仓库,整理搬运及打杂。这时,一阵嘈杂声传来。

  ——呃……对不起,你不可以进去。

  ——Help me! Help me! @#$%^&*……

  ——我听不懂你说什么。

  商场的保安知识水平有限,一个棕头发碧眼睛的外国人在那儿对牛弹琴。保安无奈请来了正在附近给吉娜安排工作的陈经理。陈经理苦着一张脸埋怨:

  ——我哪会讲什么英文啊?我对那东西狗屁不通。小吴,来一下,你不是大学生吗?你来跟他讲。

  一个被称作小吴的商场公关部女公关正巧打这儿经过,被叫来。

  ——Can I help you,sir?(我能帮你什么吗,先生?)

  那外国人仿佛找到救星似的,两眼发亮,开始喋喋不休:

  ——Please save my baby. My baby can't adapt to the climate here. There is something wrong with his intestines and stomach. He hasn’t emptied the bowels for one week. He has constipation. He is anguished extraordinarily. He grieved to the extent of wishing to die. So I need some rectum medicine for urgent use? (请帮助我救救我的孩子。我的孩子水土不服。他的肠胃出了点毛病。他已经一个星期不能排便了。他有便秘。他非常痛苦。他痛不欲生。所以我急需一些直肠药。)

  外国人一口气说了一大堆。小吴已经听得云里雾里,小声对陈经理说:

  ——不行啊,这老外叽哩呱啦一大通,太快了,我听不懂啦!您另请高明吧!

  说着就要落跑,被陈经理拖了回来,赶鸭子上架:

  ——你是公关部的啊,怎么能丢下客人不管?看来我这人事部经理应该考虑考虑你的去留问题了。

  ——可是我已经换班了,你去前台找个人吧。

  ——废话少说!你就听个大概,抓个主要意思就行了。

  ——说的轻巧。好吧,我硬着头皮来吧。Can you retell it once again? Thank you, sir. (您能再重述一遍吗?谢谢您,先生。)

  ——@#$%^&*……(第二遍)

  ——呜……陈经理,好多单词都听不懂,你要我怎么帮他啊?

  ——你来应聘时我记得你履历上写着

英语四级,你弄虚作假啊?

  ——没有。可是这个老外说的单词我都没听过。

  ——你就拣重要的听个主要内容吧。

  ——Sorry, sir, can you retell it once again?

  ——@#$%^&*……(第三遍)

  ——呃……rescue baby……one week……wishing to die……medicine?(救救孩子……一个星期……想死……药?)呃……呀!陈经理,这老外说他儿子丢了一周了,所以他想自杀,他给我们要药。

  陈经理眼睛瞪得格外突兀,紧紧抓住小吴的胳膊:

  ——快,劝劝他,不要弄出人命了,先稳住他。

  ——Sir, please keep calm. Don't suicide. Don't take it too seriously. We can search for a solution to help you. (先生,请保持冷静。请您不要自杀。不要想不开。我们一定会帮您想办法的。)

  ——Suicide? No! You have misunderstood me! (自杀?不!你误会了!)

  ——Misunderstood? Your baby has been lost, hasn't he? (误会?你的孩子丢失了,不是吗?)

新读书工具,新读书体验
发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·城市发现之旅有奖活动 ·企业邮箱换新颜 ·邮箱大奖等你拿
不支持Flash