跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

视频:季老谈英语“倚老卖老”翻译

http://book.sina.com.cn  2009年07月20日 15:08  新浪读书

  2009年5月10日,外研社社长和《季羡林全集》责编到北京301医院探望了季羡林先生,留下了这段录像。

  《汉英词典》“倚老卖老”翻译得恰当

  采访者:1994年,我们建社15周年的时候,您还去了给我们讲了一段话呢。

  季先生:那时说的是汉英词典。后来我拿来,找了一个词,“倚老卖老”。这个来源是,周总理他接见外宾,完了后,让中国人留下,谈谈刚才接待外宾有没有不恰当的地方。有的人就提出周总理刚才说话就是“倚老卖老”。我就拿你们出的汉英词典,看看怎么翻,你们翻译的很恰当。“倚老卖老”就是利用自己老年、利用自己的年老来取得利益。你们翻译的好。果然涉外工作的都有这本词典。后来我到欧洲去一定要带上汉英词典。因为什么呢?有一次到莫斯科,他们请中国人吃早饭,吃香肠。但是香肠这个词忽然忘了,而且如果你给俄国人比,没法比。因为中国的香肠是长的,俄国的香肠有长的,也有圆的(做手势)。比了半天,比不通,结果香肠没吃上。就是说,忘了一个词,没有吃到香肠。

(编辑:张佳怡)

  [点击进入专题:国学大师季羡林逝世]

网友评论 欢迎发表评论

登录名: 密码:
Powered By Google

更多关于 季羡林 的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有