|
|
|
|
|
李锐夫妇重述中国神话 《白蛇传》结局将改写http://book.sina.com.cn 2007年04月01日 12:38 新京报
小说《人间》中许仙更名“许宣”,最后所有人都成仙
继苏童的《碧奴》和叶兆言的《后裔》之后,李锐、蒋韵夫妇共同创作的《人间》,将作为“重述神话”工程中国卷第三部出版。与传统的《白蛇传》不同的是,小说根据《三言二拍》的记载将“许仙”正名为“许宣”,而故事末了,玉皇大帝被白娘子的儿子感动,恩准所有人都成仙上天。 为语言风格争论不休 “正如题目《人间》所表明的,这是一个关于人间的神话重述。”李锐说:“这是一个不能被人类所接受的异类,在人间必然要遭遇种种拒绝、误解、驱逐的悲剧。《人间》不仅仅对中国文化和人性的一种反思。‘人间’是一个更为广阔的反思和隐喻。”有意思的是,《人间》的创作是由李锐及其夫人蒋韵共同创作完成,这也是李锐夫妇首次联袂打造的作品。李锐表示,两人都写了半辈子作品,远不说人物命运走向,就是语言风格就时常争论不休。 “这是我们创作旅程中大面积修改最多的作品,多次磨合的结晶。” 重新安排人物命运 据李锐介绍,白娘子、许仙、法海等人物形象在小说当中都将被再度塑造,他们最终的命运也将有所改变。“我们借此反思神话中宇宙秩序的合理性和人性排斥异类的狭隘性。”历经生生死死,白蛇却始终不能为人间所接受;而法海貌似真理的传播者,实际上却是假以真理和正义之名杀人,也是灾难和浩劫的制造者。李锐指出《人间》提出的问题是:“当迫害依靠了神圣的正义之名,当屠杀演变成大众的狂热,当自私和怯懦成为逃生的木筏,当仇恨和残忍变成照明的火炬的时候,在这人世间生而为人到底为了什么?”《人间》与传统的《白蛇传》最大的不同在于结尾部分玉皇大帝会被白娘子的儿子感动,恩准所有的人都成仙上天。 在《人间》的创作过程中,李锐始终保持严谨的态度,参考了很多历史文本,例如,为大家熟知的“许仙”正了名,根据明朝话本《三言二拍》的记载更正为“许宣”等等。出版方称,诺贝尔文学奖评委马悦然表示希望能将小说翻译成瑞典文。(记者 曹雪萍) (编辑 木木)
【发表评论】
|
|||||||