新浪首页 > 读书频道 > 当中国称霸海上 正文
 
志 谢(2)

[美]李露华

连载:当中国称霸海上   出版社:广西师范大学出版社   作者:[美]李露华
 

  至于中国白话文及文言文资料上的翻译,这份长期而艰难的工作,我主要仰赖朱鸿林、凯氏(James Geiss)、Scott Pierce、吴伟平及左焕琦。乔治城大学(Georgetown University)的中国语言学家吴伟平或左焕琦,和我共同工作了两年,完成更进一步的部分,每次花费好几小时在图书馆校订、誊录他们松散的口译。如果没有郑鹤声及郑一钧所编有关郑和的大部头资料集——《郑和下西洋资料汇编》(1980至1998年间出版)——这个工作将更加困难。这对父子是献身于郑和的学者,总共花了10年的时间搜集明代的文献,才编成这套4000
页的资料集。我确定这套书将是未来几年中,对研究明史的学者有相当帮助的一座宝库。另外一方面,在我整个研究的过程中,与山东省青岛的郑一钧持续地通信,使我获益良多,感谢他对于我提出的问题告知相关的知识。

  我决定用中华人民共和国及许多国际机构的官方罗马拼音系统(编按:即汉语拼音系统)转译中国文字,这个系统已渐取代先前的韦氏拼音系统(WadeGiles system)。因而Nanking(南京)、Cheng Ho(郑和)及Yangtze(扬子),变为Nanjing、Zheng He及Yangzi。Confucius(孔子)及Mencius(孟子)则未加以改变,因为这两个名字的拼法已众所皆知。

  在这个计划的最后六个月之中,我曾经和凯氏一起工作。他是明史学者,而且即将出版有关中国经典的著作。凯氏博士与他的同事朱鸿林博士,检阅大量以前的相关研究,并且翻译此书所引用的官方碑文及律诗。他们本身都是诗人,借由他们的努力,永乐皇帝和道士们才能跨越时空和我们交谈。另一方面,对于我留下来而且经常无法回答的问题,凯氏博士提供了解答,不但调整了一位新闻工作者的判断,也毫无保留地为这本著作增添完整性。感谢Kausalya Hart、David Keightley、Frederick Mote、Herbert Phillips及John Wills教授,对我的文稿提供在刻本上的评语。无论有任何的错误及遗漏,责任都在我。

  感谢Simon & Schusteru出版公司以及我的编辑——Allan Mayer、Alice Mayhew、Marie AranaWard、Rebecca Saletan——忠实而大方地支持我以及这个冒险的计划。我特别要感谢Denise Roy与Jay Schweitzer检视本书从草稿到出版成书的整个过程。感谢我的代理人Carol Mann,她对于我在研究意念上的信心,是我第一年的研究中惟一的支持;同时要感谢Amanda Vaill Stewart所给予的批判性指导。艺术家Kinuko Craft与Jan Adkins完成了一项非常特殊的工作,他们创造了永乐皇帝及宝船舰队的意象而呈现在这里。

  对于本书的中文版,我要感谢远流出版公司版权部主任王佳慧及“实用历史丛书”主编游奇惠、编辑陈穗铮;并感谢邱仲麟的翻译及附加译注和解说。国会图书馆的Thomas Tsai协助我校阅整部译稿,也要在此致上诚挚的谢意。

  最后我要感激我的家人与朋友——Peter G.Levathes和Christine Levathes夫妇、Peter C.Levathes及Mary Kirby夫妇、Janet Adams Nash、Michael Lovendusky Bryan Hodgson及Mark Perkins——当我的账户透支时,在大半个世界之外,提供紧急的援助,及时预借现金并且表示关怀。他们不但是我的誊稿编辑(copyeditors)和知己,同时也是暴风雨中的救生圈。因此,这本书也是他们的作品。译后记

  去年5月底,自金门退伍回来,本想会有一个“偷闲”的夏天;7月底,在宜兰老家稍事居停,接到好友林皎宏来电话,说徐泓师要我翻译Louise Levathes(李露晔)女士的《当中国称霸海上》(When China Ruled the Seas),当时未多考虑即答应了。8月后,晨昏颠倒,夜以继日,与这本书“搏斗”了数个月,直至现在想起,仍觉得有些大胆。

  在本书的翻译过程中,要特别感谢刘世安老师及好友高正帮我看了译稿的初稿,并斧正了不少的错误;另一方面,也要特别感谢徐泓师在极其忙碌的情况下,校阅了译稿。此外,“中央研究院近代史研究所”助理研究员巫仁恕、台大历史学研究所博士候选人宋惠中二位友人,为代借相关书籍;台湾清华大学历史所硕士班毕业的鲍家庆君、现就读台湾清华大学历史所博士班的周维强君,以及甫就读台湾大学历史所硕士班的叶盛裕君,亦提供一些协助,于此一并志谢。另外,也要感谢父母、兄弟妹长期以来的支持,以及内子春燕在翻译过程中给予的鼓励。最后,还要特别感谢远流出版公司游奇惠、陈穗铮两位小姐在过程中的帮忙,尤其是后者为编辑此书付大心力,殊值感佩。

  个人才疏学浅,译文必有误漏,尚祈学者、专家加以指正。

  2000年10月20日于淡水

[上一篇]  [返回]  [下一篇]


评论】【推荐】【 】【打印】【下载点点通】【关闭

 相关链接
第十一章 苏丹的新娘(4)(2004/11/3 10:16)
结语:一支被唤作白吉尼的民族(1)(2004/11/3 10:16)
结语:一支被唤作白吉尼的民族(2)(2004/11/3 10:16)
结语:一支被唤作白吉尼的民族(3)(2004/11/3 10:16)
志 谢(1)(2004/11/3 10:16)
第八章 神兽的瑞现(6)(2004/11/3 10:16)
第九章 紫禁城大火(1)(2004/11/3 10:16)
第九章 紫禁城大火(2)(2004/11/3 10:16)
第十章 最后的航行(1)(2004/11/3 10:16)
第九章 紫禁城大火(3)(2004/11/3 10:16)

欢迎致信读书频道电话:010-82628888-5517、5518  欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 用户注册 | 广告服务 | 中文阅读 | RichWin | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网

北京市电信公司营业局提供网络带宽


欢迎致信读书频道电话:010-82628888-5517、5518  欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 用户注册 | 广告服务 | 中文阅读 | RichWin | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网

北京市电信公司营业局提供网络带宽