跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

汉译世界学术名著丛书:数代学人铸就的辉煌

http://book.sina.com.cn  2009年07月16日 18:15  新浪读书

  “汉译世界学术名著丛书”是商务印书馆1981年开始编辑出版的,目前已经出版了十辑。2009年,商务印书馆隆重推出汉译名著珍藏本400种,其中383种是前十辑中已经出版的书籍,还有17种是从计划2010年出版的第十一辑中选取的。从出版规模来看,这次出版的汉译名著珍藏本是我国自有现代出版以来最重大的学术翻译出版工程。

  “汉译世界学术名著丛书”从时间上看是上世纪80年代开始出版的,从形式上看只是一套系列性的丛书。但是它的缘起要远远超出丛书本身的出版年代,它的意义远远大于丛书本身的表面形式。

  商务印书馆创办于1897年,正是中国多难兴邦的时期。以张元济为核心的商务印书馆创始人,是怀着存亡继绝、救国救民的志士之心来办出版的。这种志士之心,最后形成了商务印书馆承继百年的出版宗旨:开启民智,昌明教育。百余年来,商务人以此为己任,未敢懈怠。

  1905年,商务印书馆出版《天演论》,“物竞天择,适者生存”的思想,直指闭关锁国,固步自封的封建顽疾,给当时国脉垂绝的中国人以激励,以希望,以奋斗的勇气,一切以“自强保种”、“救亡图存”的爱国者,无不接受它的洗礼。20世纪的前半叶,雄据中国文化半壁江山的商务印书馆,超出一般的出版机构之外,担负着中国文化前途所负之重大使命,传播富国强民的思想,启迪国民,只有自强才能自立,只有求新才能求生,日新无已,望如朝曙。上世纪50年代末,在短暂的沉寂之后,商务印书馆重新担负起翻译介绍外国哲学、社会科学著作的重任。一群思想精英,忍着文化紧身衣的束勒,以存亡继绝的文化担当,将域外文明,默默犁入汉语的沟垄。十年“文革”期间,零星出版的域外绝学,蒙着灰色的封面,带着“内部参考”的胎记,在思想的暗夜,发出荧荧微光,让求知的心灵,冲出洞穴,仰望星空。

  正是在此基础上,在上世纪80年代初,商务印书馆借着改革开放的东风,结辑出版“汉译世界学术名著丛书”。在改革开放之初,这套丛书的出版,可以说标志着一个时代的开端。它激动了新一波思想启蒙的时代浪潮,释放出国人禁锢已久的青春热情,解放了沉寂多年的思想力量,为将十年“文革”中僵化的思维扭转到健康、正常的轨道做出了应有的贡献。在改革开放过程中,它引领人们凝望历史的深处,穿越时代中的风涌潮动、政治上的滩险浪急,调整心灵的步伐,既不随波逐流,也不凌空虚蹈,而是迈着沉静、坚定的步伐,带着乡愁,寻找家园。二十多年来,“汉译世界学术名著丛书”成为国人的厚爱,是中国有教养的人的必备书,是中国一般图书馆的必备书。可以说,它不仅是我国学术文化基本建设的重大工程,而且是一个重新崛起的民族必要的精神奠基,是一个日渐强盛的国家必要的养分和力量。

  因此,当我们蓦然回首,于灯火阑珊处发现,与其说“汉译世界学术名著丛书”是一个绵延不绝的著作系列,还不如说是一条前进的路。这是一条多难兴邦的路,一条从贫穷积弱走向自强自立的路。这条路倾注了中国几代学人的心血。许多学界领袖、著名翻译家和出版家都以深厚的学养、严肃的态度和无私的奉献精神,投身于这套丛书的谋划、厘定和翻译、审校工作。没有他们虔诚的治学精神,也就没有丛书的品质和风格。这条路也倾注了千百万读者的心血,没有他们默默的支持,也就没有“汉译名著”今日的辉煌。   基于此,商务印书馆整体推出“汉译世界学术名著丛书”(珍藏本)四百种,向共和国六十华诞献礼,以襄盛举。同时,也是借此机会,向几十年来为这套丛书做出贡献的译者、编者和读者表示崇高的敬意。

(编辑:香兰)

网友评论 欢迎发表评论

登录名: 密码:
Powered By Google

相关链接

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有