| 何得乐聊天实录:刘翔是这样被解释的 | |||
| http://book.sina.com.cn 2005年12月05日 15:54 新浪读书 | |||
![]() 主持人术术:您作为一个汉学家,应该说很了解中国文化的。您觉得您在跟中国合作中,这套书是否做过适应中国的国情或者是文化环境的调整,在编辑上。 何得乐:实际上我的现在的工作一大目的,就是要确保我们关于中国的条目内容在不断的扩展,内容也越来越准确。 主持人术术:您能不能举例告诉我中文版的《不列颠简明百科全书》增加了一些什么条目? 何得乐:的确增加了很多新的条目,比如这个两卷本,增加了很多人物的条目,包括古代的和现代的,古代的有孔子,近代已经鲁迅这样现代作家。 主持人术术:加这个条目的是谁,在《不列颠简明百科全书》是怎么解释的呢? 何得乐:写这一条的是我们出版社的一个外部顾问,他的履历主要是中国文学,但他自身是美国人,我觉得没有必要把这个名字说出来。因为可能你们不知道这个人。 主持人术术:我想问一下,在英国、在美国这套书是什么样的现状? 何得乐:在美国和英国? 主持人术术:对,这套全书在美国和英国是不是还是百科类全书的主流。 何得乐:虽然说现在这本书是在美国芝加哥出版,但是我们仍然继承了当年他在英国的各种传统,比如在拼写上都是用的英式拼法而不是美式拼法。书里边也包括了很多关于英国历史和现状的内容。所以我们现在把它看成既是一本美国的书也是一本英国的书。但我觉得更重要的还是把他看成一种国际性的书、整个世界的书。 主持人术术:在美国、在英国这套百科全书阅读的人数还是很大,有没有像中国这样子,销量很大? 何得乐:现在我们更可以确定的是我们现在的读者群比过去的任何时候都多,主要原因是我们现在出版《不列颠百科全书》的形式多样化了,除了纸上的出版物之外,我们还有在线版(网络版),CD版、DVD版。因为有了这种形式,我们的用户是最多的,而且现在使用《不列颠百科全书》的学生超过了中年人的人数。 主持人术术:也就是说实际上这套书在英国、在美国都是非常受欢迎的百科书。阅读的人还是很多,并没有随着书的年龄越来越长,逐渐的不再受人们关注。对吧? 何得乐:是的。不列颠百科公司产品种类已经有很大增长,出版所依赖的媒体也已经变化了,但《不列颠百科全书》的基本职责没有变:同1768年一样,其职责是在工具书、教育和学习领域成为全世界的领头羊。 主持人术术:让我们看看这本书中新增加的词条刘翔是怎么解释的? 田社长:刘翔(1983~ )田径运动员,出生于上海。1996年进入上海市体校和上海市田径队青年队,由跳高改练跨栏。1999年5月在全国少年田径锦标赛上获得跨栏冠军。2004年5月国际田联大奖赛中,以13秒06获得了110米栏冠军,并打破了他保持懂的亚洲记录;8月在第28届雅典奥运会上,在110米跨栏决赛当中,以12秒91的成绩获得金牌,打破了12秒95的奥运会记录,平了英国选手1993年创造的世界纪录。刘翔的胜利改写了欧美选手一统世界短跑界的历史。 主持人术术:很详细的一个资料。 田社长:对。 主持人术术:我想问一下,条目增加比如说增加什么人,是由何得乐先生来决定的,还是由我们中方的编辑来决定 田社长:是由我们提出来,最后由何得乐先生认定的。 主持人术术:那么这些资料的来源,是哪里? 田社长:来源有多方面的,一方面是我们从掌握的中文资料里找,另一方面《不列颠百科全书》公司的英文资料网是对我们开放的,我们可以在上面查。 主持人术术:这个资料的准确性我们会不会找人去核实。 田社长:那肯定是。 主持人术术:找到他本人是吗? 田社长:不一定是本人,有一些事情可以问他本人,有些事情可能研究他的人更清楚。 何得乐:有时候我们是直接找当事人询问情况,但是大部分时候,正如田社长所说,我们都是找其他甚至比他本人更了解他的那些人去询问相关的资料。这一条其实基本上都由中国提案撰写的,这是我们双方合作的很好的例子。 主持人术术:我想了解一下中国参与这套书编辑的有多少人,就谈最新的《不列颠简明百科全书》。 田社长:为它翻译和撰稿的有将近800人,另外我们还有20几位专业编辑来处理他们的稿子。 主持人术术:这套书的字数,10卷本的是多少,20卷本的又是多少,而两卷本的又是多少字呢? 田社长:字数是中文的说法,英文里面就是词汇。一般来说英文翻译成中文,字数会增加。笼统的说新出的两卷本是900万字,中文10卷本是2400万字,二十卷本是4350万字的规模。 主持人术术:我们在中文版的主编是谁。 田社长:我们有一个为了处理《不列颠百科书》系列中文版部门,邀请各方专家参加。有中方的主席和美方的主席,另外我们也还有一个专门编辑部,中国大百科出版社的《不列颠百科全书》编辑部。何得乐先生的老朋友徐慰增先生,就是前任主编。他们共同共事二十多年。徐老今年应该80岁了,昨天开会还见过面,在谈他们过去的一些美好的回忆。 主持人术术:《不列颠百科全书》除了在中国更新跟有关的条目,是不是英文中的条目也在不断的增加、更新。因为我觉得肯定会有很多的名词诞生,比如说过去没有“网友”这个词,现在网友是非常广泛的一个用语,是不是在英文版里网友这个词也加进去了。 田社长:就是网上的伙伴。 何得乐:先回答您的第一个问题,我们的《不列颠百科全书》在英语国家以及世界其他地方都是在不断更新的。我们在各个地方的情况不一样,在中国我们是与中国大百科的合作,这是我们一种比较特殊的合作方式,在其他的地方会有我们自己公司设的编辑部在那儿,进行更新、撰写。 主持人术术:第二个问题是,比如像最新出现的“网友”这样的词,有没有加入进去。 何得乐:这是一个非常好的问题,在我们公司内部,谈论的也很多。因为《不列颠百科全书》它毕竟不是杂志、报刊,它不可能有那样的及时性,它会退后一步有一定的历史性。但是需要我们也考虑到有很多信息是新近发生的,人们迫切需要了解的,我们也会加入,比如一些新的运动员,新的明星,新的国家领袖等等我们都会增加。 主持人术术:你刚才谈到说,在《不列颠百科全书》的各个版本,包括在中国和其他语言的国家,都在不停的更新和增补,我们如何维持原来的《不列颠百科全书》这个概念?每个国家的版本都不一样了,怎么能维持《不也列颠百科全书》的特色? 何得乐:这是一个非常好的问题,我们《不列颠百科全书》一个主要目的就是要实现他的国际化,但是同时我们也认识到了,《不列颠百科全书》的传统和历史也是非常重要的。所以,有一些内容。我们是不会丢的,比如在第一版里边就有的条目到现在仍然有,像“骑士”这种条目,虽然说现在和大部分人生活都没有多大关系了但是仍然包括在里面的,而且内容很长,所以我们在不断加入新内容新条目的同时,也会保留一些传统的经典的东西在里边。 主持人术术:就是说我们依靠保持这样经典的词条来维持《不列颠百科全书》的特点,那么您觉得它现在更偏重于体现英国文化,还是更偏重体现美国文化的特点。 何得乐:经过多年的发展,可能美国元素更多一些,因为整个编辑部就是在美国,当然我们还尽量保持对英国内容的很多介绍。 主持人术术:田社长我想一了解下,《不列颠百科全书》在中国已经出了三个版本,每个版本的销量怎么样。 田社长:因为这几个版本在不同的历史阶段出来的,当时的社会环境很不一样,销量也不大一样。最先出来的《简明不列颠百科全书》发了17万套,因为它诞生在中国还没有百科全书的时候。刚刚改革开放不久需要学习、引进,我们是刚刚打开国门,需要大量的知识。当时很多书店都是要排队才能买到这套书。 后来把详编的翻译过来就是《不列颠百科全书》国际中文版,第一因为它规模更大,价格更高,那个时候已经开始有网络和一些其他方面的渠道,电子辞典等等都已经拥有了,所以它的销量就比较小,大概是3万套。这是第三版,刚印刷出来,现在我们已经发出去上万套了,我们期望一年时间会有20万套。
|


