| 浪漫女作家贝拉新浪聊天实录 | |
![]() 旅居海外的浪漫女作家贝拉于1月10日15时作客新浪聊天室,就其新作情爱三部曲及其创作生活等与网友在线交流。 以下为聊天实录 发表评论 主持人:各位网友、各位读者大家好,今天的作家在线时间,我们请到了女作家贝拉 贝拉:各位网友,尤其是这两年活跃在贝拉网站上的广大网友们你们好,我在新年刚开始,来到北京的新浪网和大家见面,我感到非常的高兴。 主持人:贝拉,我知道你这次回来跟你新书的宣传工作有关,还上了一趟老家,这次感觉怎么样? 贝拉:挺好的,每次回来变化都挺大的。 主持人:这次《花间道》出来之后,反映很强烈,而且在新浪网上一直处在几个排行的前列。对你来讲北京天气可能很冷,但是这一份热情恐怕还能感觉到特有的一种温暖吧? 贝拉:是的,特别是在圣诞节,然后在北京的王府井签名售书,这么冷的天气看到还有这么多的读者、网友参加我的签名售书会,非常的感动。 主持人:《花间道》这本书出来之后,在新浪网上反响也是很强烈,跟帖也很多,很多人认为这本书继承了你的浪漫主义写作。 网友:这本书出来之后势头很猛,是不是跟商业炒作有关? 网友:《花间道》的书名是什么意思? 贝拉:我觉得跟商业炒作没有什么关系,而且我们这一次没有做什么商业炒作,只是做了基本的图书宣传。很多网友问这个问题,说《花间道》书名是不是有点跟风,跟着《无间道》这么个意思,我觉得“无间”它是有五种,视无间、空无间、生死无间、平等无间等,这本书我觉得跟《无间道》没有什么关系,花是指女孩子的青春年华,非常漂亮的女孩子。间道,道是指通过一个背叛的小说,发出一种追问,沉痛的道,追问真正爱情在哪里,我的理解是这样。 主持人:原来这本书名叫做《和服天使》? 贝拉:我改了不少了,最初写作叫做《和服天使》,我刚开始把它理想化、浪漫主义化,长着翅膀的天使跳到海中。但后来觉得好像和服对中国人来说,不是很妥协,找了一个书名《太阳破碎的季节》,中间还有出版人他们写的书名也不是很合适,大概在印刷前最后几分钟定下来的《花间道》这个书名,结果大家一致拍手称好,我觉得挺好,跟主题比较吻合。 主持人:这个书名确实很吻合,而且给人一种想像空间。 网友:我看了《花间道》,文字结构不错,但是上海人要看起这个作品会感觉到其中有些东西,可能有一些假的感觉。 主持人:这个你有什么看法? 贝拉:这本书女主人公的遭遇还是有普遍性的,现在女孩子她们把爱和欲望分离,然后背叛,这种在现实中太多了,就是因为有太多的现实,而且我认识这么一个在日本留学的女孩子,有这么一个原型的人物,就根据这么一个原型人物写的。在整个小说整个布局当中有一些巧合,但确实争执性不够。总体来说女孩子做网恋,或者小情妇这样在现实生活中还是有很大的普遍性。 主持人:我读了你这部书我的感觉这部作品,包藏在爱里面人间悲剧,应该非常具有悲剧意味的。 网友:你的作品一般都是比较有浪漫主义的品格,你认为你的这种浪漫主义写作在中国会有市场吗? 贝拉:我觉得作为一个作家,我从来就没有关注过市场或者说更在乎市场,我觉得我是为自己的心灵写作。从最初《9.11生死婚礼》那三本书我觉得还是过多宣泄一些个人对爱情观,个人生活足迹一些描述,渐渐我觉得一个作家应该找到一个使命感,所以我在写这本书的时候我是带着比较强烈的使命感,还是应该宣扬爱,宣扬理想主义,还是应该过一种真正的精神灵魂然后和肉体吻合的这么一种爱情,我就觉得还是这样一个主题比较好。 网友:看到你即将要出版《上海魂》,这本书主要表现什么? 贝拉:这本书在去年九月份的时候我已经完成,这是我作为家族,情爱三部曲的首打书,所以我倾注我比较多的精力。我至今还在不断的润色当中。这本书的主题,就是表达了一种财富并不给人带来幸福,有时候它甚至会给人带来压力、痛苦,我觉得人还是终生活在爱中。 主持人:这本书是不是跟你家族的故事也有关系? 贝拉:对,这本书我主要回忆自己少女和童年时代在我们家族中发生一些故事,从这么一些故事的线索中提炼出来的。 网友:你是偶像派作家还是实力派作家? 主持人:我想给你解释一下,偶像派和实力派是评论八十年代作家中的概念,所谓偶像派是走市场的,实力派比较注重文学追求,这位网友让你自己判断是偶像派还是实力派? 贝拉:我觉得用这样的实力派、偶像派以前是形容歌手的,还不知道会形容作家,我虽然离开文学圈很远,但是我还是会渐渐走向文学。至于偶像我想大可不必,我也不会成为别人的偶像,实力我觉得我会不断的努力。 主持人:因为有些网友通过你的作品,包括通过你别的一些散文了解你的一些情况。 网友:你身上有多种文化的结合,你认为文化的根基是什么?你怎么融合那些文化? 贝拉:我觉得作为一个中国人,我始终是中国文化在我的身上是非常强烈的,我走到哪都一直以自己是一个中国人,或者以一个中国作家为感到自豪。在很年轻的时候,去了日本,所以确实在不知不觉中举手投足,或者在文化中也有东洋文化的影子,包括后来到了欧美,也有一些那边的文化我觉得我还是不断始终在中国文化根基上不断在完善自己,把一些国外其它国家、其它民族比较好的东西吸取进去,比如在日本我就觉得日本女性特别受过比较好的教育那些女性,她们那种文明、礼貌,我觉得比我们中国女性确实好,所以我不知不觉我也有那种比较好的礼貌、礼仪。 主持人:吸取她们的长处? 贝拉:对,西方女性骨子里比较独立,这一点我吸取她们的长处,及她们所长。 主持人:以中国文化为基点,吸取别的文化长处。 网友:你怎么看美女作家这种现象?你认为自己是美女作家吗? 贝拉:我觉得这个话题好像太老套了,美女和作家是两个完全不同的概念,其实要做美女或者做作家都是挺自豪的一件事情,但是媒体已经把他们妖魔化了,这样来形容一个作家,就会带上某种贬义。所以我也不在乎自己是不是美女作家,我就为心灵而写作,写自己想写的东西。 主持人:美女作家实际上有一些人对女性写作妖魔化的说法,其实它带有某种贬义。 |
